Do you realize how many people will get hurt if this gets out?
Capisci quante persone soffriranno se si viene a sapere?
Until he gets out, who's running this outfit?
E chi porta avanti la baracca fin quando esce?
Everybody out who gets out here?
Sono scesi tutti, quelli che scendono qui?
From now on, nobody gets out of my sight.
D'ora in poi, non voglio perdervi di vista.
In fact, when she gets out, she wants to repaint the house.
Infatti, una volta uscita, vuole ridipingere la casa.
I need the tape from the security camera just in case something gets out, all right?
Ho bisogno della registrae'ione della telecamera... solo nel caso si venisse a sapere qualcosa.
If Hagrid ever gets out of Azkaban, I'll kill him.
Se Hagrid esce mai da Azkaban, lo ammazzo.
But that's not my fault if somebody gets out of line.
Non è colpa mia, se le cose sono andate a finire così.
Somebody gets out of line around here, you just kill them.
Se uno disobbedisce da queste parti, lo ammazzate e basta.
If we're not gonna make it it's gotta be you that gets out, because I'm not capable.
Se la cosa non funziona, devi essere tu ad andartene, perché io non sarei capace.
Do you have any idea what this is gonna do to me if it gets out, with our family's past?
Hai idea di cosa mi accadra' se si viene a sapere? Con il passato della nostra famiglia...
Yeah, well, if this gets out in the press, his career is over.
Se lo sa la stampa, la sua carriera è finita.
You don't give a shit about my family or if Jason gets out there and gets killed.
A te non frega un cazzo della mia famiglia o della vita di Jason.
What happens when word gets out that I am a human?
Cosa succedera' quando si sapra' che sono umana?
There's a church service that gets out around then.
C'e' una funzione religiosa che termina piu' o meno a quell'ora.
What happens if he gets out?
Che succede se esce di lì?
Do you have any idea what will happen if word gets out about those kids?
Immagini cosa succederebbe se si spargesse la notizia di quei ragazzi?
Until his mom gets out of jail.
Finché sua madre non esce di prigione.
If the evidence you planted against her husband gets out, there won't be any way for us to protect you.
CAPO SEZIONE DELLA CIA STEVE NAVARRO Se le prove che ha piazzato contro suo marito vengono allo scoperto, non avremo modo di proteggerla.
No one gets in, no one gets out.
Nessuno entra, nessuno esce. Il colpevole resta dentro.
If Kai gets out, he'll head straight for Jo.
Se Kai dovesse riuscire a scappare, cercherebbe subito Jo.
We've been receiving, but nothing gets out.
Stiamo ricevendo, ma non esce niente.
Once the news of his Alzheimer's gets out, which it will, because no matter how much we all try to lie about it, it's gonna leak, can you imagine what that's going to do to his reputation?
Una volta che uscira' la storia dell'Alzheimer, e succedera', perche' e' inutile che ce la raccontiamo: si verra' a sapere. Te lo immagini cosa significherebbe per la sua reputazione?
Indra, tell your people to stand down before this gets out of hand.
Indra, di' ai tuoi uomini di abbassare le armi. Prima che la situazione ci sfugga di mano.
You shoot him if he gets out of line.
Gli spari se prova a muoversi.
Yeah, if the creep ever gets out.
Gia', sempre se il maniaco riesce ad uscire di prigione.
I'm making an apple head for Mary for when she gets out.
Farò una testa di mela per quando Mary uscirà.
So, when he gets out, maybe we build him a house.
Cosi', quando esce, forse gli costruiremo una casa.
Now, if Garth gets out of line, take those beautiful teeth of yours, go for the throat, and don't let go until the body stops shaking.
Ora, Se Garth esce dalle righe, Prendo quei tuoi bellissimi denti, prendo la gola, e non ti lascio fino a quando il tuo corpo non smette di tremare.
I don't know how many others know who you are, but when the word gets out, the killers are gonna be coming out of the woodwork.
Non so quanti altri sanno chi sei, ma quando la parola esce, gli assassini saranno al debutto con i lavori manuali.
Make sure no one gets out.
Non voglio che esca nessuno da li'.
What kind of guy gets out of his hole at night without sounding off?
Chi esce dalla sua buca di notte senza fare rumore?
People are gonna die if that thing gets out.
Moriranno delle persone, se questa lista trapela.
If this video gets out, we will lose everything.
Se questo video salta fuori perderemo tutto.
Lester's job is waiting for him when he gets out.
Lui riavrà il suo lavoro quando sarà dimesso.
Oh, close the door, before the ferret gets out.
Chiudi la porta, se no il furetto scappa.
If this gets out, it could mean all our deaths.
Se trapelasse, potremmo essere tutti morti.
What hope for any Democratic votes, Willum, if word gets out that I've refused a chance to end the war?
Che speranza c'e' per i voti dei Democratici, Willum, se si viene a sapere che ho rifiutato una possibilita' di finire la guerra?
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives.
La tecnologia di maggior successo si fa da parte e ci aiuta a vivere le nostre vite.
0.78317904472351s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?